魔術師〈對面的巫女看過來〉經已公映 XDDD
以下歌詞錄自魔術師正文,曾被改寫為粵語流行曲,譚校長唱。
原來的詞,好正啊:
五輪真弓 〈恋人よ〉
「枯葉散る夕暮れは 落葉飛散的黃昏裡 細訴著將臨的寒冷
来る日の寒さを ものがたり 被狂雨打壞的長椅上 再也低吟不出愛的詩歌
雨に壊れたベンチには
愛をささやく歌もない 愛人啊 請留在我身邊吧
恋人よ そばにいて 依偎在打著抖嗦的我身邊
こごえる私の そばにいてよ 然後 微笑的告訴我
そして一言 分手的話 只是玩笑一言
この別れ話が 冗談だよと恋人よ
笑ってほしい」
.
the inner space 提供的網址,有歌,有翻譯的歌詞,正!
http://tw.myblog.yahoo.com/blog17-blog4545/article?mid=136
.
.
.
去年今日:眼睛紅利
.
.
.
the inner space 提供的網址,有歌,有翻譯的歌詞,正!
http://tw.myblog.yahoo.com/blog17-blog4545/article?mid=136
.
.
.
去年今日:眼睛紅利
.
.
.
25 則留言:
同一個巫女,
點解唔早啲,
登埋出來呀?
哈哈哈!!!
kekee, 哩張好似冇咁好,但佢頭耷耷,怕怕醜咁, XDDD
仲有冇靚相收埋?快招認!
呵呵,有一輯跟咗佢入去聽佢嘰嘰咕咕講神道嘅相,信唔信 XDDD
劉朗兄:入去聽佢嘰嘰咕咕講神道嘅話 。。。。。
哈哈哈!
日本女子嘰里咕嚕,
通常提高八度聲線,
暱暱鶯聲好醒神喲!
我忘不了....妳
卒之給我找到了 恋人よ 的 中譯 歌詞。
そしてひとこと
この別れ話がじょうだん わら冗談だよと
笑ってほしい
然後對我說一句
「這分手的話是玩笑戲言」
希望這樣笑著對我說
sPace
inner:
日本女子的高八度,umm....想像中 XDDD
另多謝提供網址啊!
卡卡:
忘不了邊個先?
哈,唔話俾卡嫂知 :p
含羞答答咁嘅樣子,好吸引喎。 :o
校長:
此巫女含羞答答,似深閨淑女多D喎!
世純,佛爺:
你地都嗒糖 XDDD
係咪拍戲咋,靚女演巫女.
我在努力背77個人的名字, 校長, 你需要幾耐時間背到?
評價咁高 。。。。
會不會是黑工外勞,
未有在日本工作證,
所以略為低調些呢?
如果真係俾人揸走架車就大鑊
自由
校長, 咁你有冇嗒糖呀?
J:
係拍戲就我都上埋鏡喇,做咗臨記!
12:14匿名:
無喇喇做乜要背 77 個人名?
順序 77 個?哇,咪搞!
inner:
吓?強國黑工少女?唔似掛!怕醜多啲!
小行:
應該有保險,但有排搞,仲要行程變晒!
4:16匿名:
冇呀,佢明知我影,但眼尾都唔睄我一眼,冇癮!
「有一輯跟咗佢入去聽佢嘰嘰咕咕講神道嘅相,信唔信」
我信
快公開一下啦^^
可可
劉朗兄,
你令我對傳統的"巫女/女巫"觀念改觀了...
可可:
冇喇,邊有?
我有一把內在聲音:在那遙遠的地方,有位好姑娘 :)
奕山:
大概如先秦時期的巫祝,幫人做吓祈福,法事咁喇 :)
校長:
你這個含蓄巫女,勝過惹火AV女!嘻嘻!
呵呵,佛爺,經你品題,佢分分鐘放棄修行架 ^^
日本 Google 搜尋:巫女 圖片 search,日本仔對巫女都很誇張,有制服誘惑,又有卡通片,更有漫畫書 大橋薰的 巫女っす 。。。。花樣百出喲!
哈,咁激,日本人真係一個奇怪的民族。中國人一般都唔搞尼姑喇!
發佈留言